Быть вместе значит иногда с друг другом просто говорить.
Выставляю, наконец, замечательный перевод WebKitten. Он стал для лично для меня чем-то вроде опоры и отправной точки, с которой я и обратил, собственно, внимание на Инудзуку и Абураме.

Оригинальное название: And Every Dog Will Have Its Day
Переведенное название: Собачья жизнь
Автор: Penelope_Z
Переводчик: WebKitten
Бета: Sei
Пейринг: Шино/Киба, Наруто/Саске
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор
Дисклеймер: от прав на Наруто и на авторство фика отказываюсь, но перевод мой ;-)
Разрешение автора на перевод: получено
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение переводчика: получено

читать дальше

@темы: Киба/Шино, Яой, Фанфикшн

Комментарии
14.07.2008 в 21:58

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Лиловый бант...окамисама, я плачу)))) Прекрасно, просто блестяще)))) Не фик, а мечта поэта))))
14.07.2008 в 22:17

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Tetsu-kun
Разве ты его раньше не читал?)) И что значит "лиловый бант"?..
14.07.2008 в 22:22

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Эстебан Бореад нет, не читал)))) демонстрируя ги нараспашку, лиловый бант и чуть подкрашенные глаза
14.07.2008 в 22:52

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Tetsu-kun
Странно, что ты умудрился обойти такую отличную вещь))
Хех, о да))) Моя любимая цитата: "Там были бабочки. И может быть, даже радуга..." :-D
15.07.2008 в 12:58

Хеди любит тебя, Гарри © mobius
Господи... какая красота! *___* Йа умир, подавившись слюнями и от зависти
15.07.2008 в 14:20

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Dr. Noname
Да, вещь замечательная. Сплошь на цитаты))))))
Но неужели и Вы не читали?.. Мне казалось, перевод WebKitten многим известен))
15.07.2008 в 14:54

Хеди любит тебя, Гарри © mobius
Эстебан Бореад
Вот честное слово, первый раз вижу! *стучит себя в грудь кулаком с утяжелителем, закашливается, долго булькает, но все же справляется с собой* наверное, если бы не КТК, так бы и не увидел.
15.07.2008 в 16:34

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Dr. Noname
Вау!! Мы-таки несём просветительскую роль! :-D :dance3: А не тока выставляем давно виденное-читанное..
Что ж, хорошие сюрпризы тож по моей части. :cool: Я рад)))
15.07.2008 в 23:26

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Когда из твоего перевода запоминают фразы... это безумно приятно. Конечно, основная заслуга в том самого автора, но я очень тронута такими отзывами. Спасибо вам! :china:

И еще я жду других хороших сюрпризов на КТК - господин Эстебан Бореард знает, о чем я . ;)
15.07.2008 в 23:38

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
WebKitten
А знаете, мой друг высказал мнение, что Вашей заслуги в качестве текста много больше: он читал оригинал, и ему не понравилось. В любом случае, сделать фразы крылатыми смогли именно Вы. =)))

Помню. Скоро будет)))
16.07.2008 в 01:12

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Эстебан Бореад
Благодарю за такую похвалу *кланяется*
Но я уверена, что мне просто удалось отразить ее фик в русском языке. Для этого очень важно, чтобы автор и переводчик были... созвучны друг другу - и я думаю, это именно тот вариант.
Из всех моих переводов три фика Penelope_Z - самые любимые работы. :)

Ждем! :yes:
16.07.2008 в 11:20

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
WebKitten
=)
Возможно))
Мм, а Вы не знаете, писала ли она ещё что-нибудь по ШиноКибам?))
17.07.2008 в 00:20

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Эстебан Бореад
К сожалению, у Penelope_Z всего три фика по Наруто, и все три я уже перевела :)
Правда, она говорила мне, что пишет четвертый, но это было с полгода назад, и до сих пор фик не опубликован. И что там за пейринг - неизвестно... ;)
Остается надеться, что она все-таки его допишет - и мы все узнаем :)
17.07.2008 в 00:42

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
WebKitten
Ну, тогда будем ждать)))
21.07.2008 в 13:09

Любуюсь, восхищаюсь, творю. И вытворяю.
Ня, *перечитала* какой кайф, по-другому сложно охарактеризовать. Вкусно. Смешно. И даже по второму разу. ))) :-D
21.07.2008 в 14:15

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Фёэль
О, если б только по второму! :-D
21.07.2008 в 16:09

Любуюсь, восхищаюсь, творю. И вытворяю.
Эстебан Бореад, ну я просто не в состоянии все перечитывать часто (жизни не хватит ^^). Я Вам завидую ) Теперь вот тоже буду знать, где искать хорошее настроение )
21.07.2008 в 21:47

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Фёэль
Эстебан Бореад
Честно признаться - я сама иногда этот и два других фика Penelope_Z перечитываю. :) Когда нужно поднять настроение, или просто хочется "вкусного".
Жаль, фики такого уровня - штучная работа. И читать, и переводить их - редкостное удовольствие. Очень редкостное...
21.07.2008 в 23:43

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Фёэль
Ну, так я тож не сразу - время от времени)) Чему ж завидуете? :D

WebKitten
Действительно)) Среди моих друзей уже давно крылатые фразы пошли)))
22.07.2008 в 00:00

Любуюсь, восхищаюсь, творю. И вытворяю.
Эстебан Бореад, чему? Тому. что вы уже не во второй даже раз эту красоту читаете (и сами пишете замечательно), а я вот её потеряла и только тут заново нашла. Где читала впервые, сейчас и не вспомню.

WebKitten, спасибо Вам огромное за перевод. Живые разговоры такие )
22.07.2008 в 00:04

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Фёэль
Ну, теперь и Вы так можете, нэ? ;)
22.07.2008 в 00:06

Любуюсь, восхищаюсь, творю. И вытворяю.
Эстебан Бореад, теперь да )))
22.07.2008 в 00:19

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Фёэль
Спасибо, я разговорную речь особенно люблю переводить :) И адаптировать :gigi:
14.08.2008 в 18:23

Номер Два. Перегнат.
Это бомба) Совершенно шикарно))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии